Juneteenth Reflections from Staff

Posted

Juneteenth, a holiday that has long been celebrated in the Black community, 是为了纪念1865年的这一天,得克萨斯州的非裔美国人得知他们获得了自由——在解放美国所有奴隶的《bet9登陆线路检测》签署两年半之后.S.

This year’s celebration comes at a moment of deep reckoning in our nation, 全国各地的社区都在努力应对制度性和系统性的种族主义遗留问题. As we observe Juneteenth, 并认识到种族主义在我们自己的历史和当前现实中的重要性, it’s important to leverage the power of this day through story.

Here are reflections from some of our staff members:


Karen McNeil-Miller, president and CEO:

Full quote from Karen Mc-Neil Miller


“六月是我一年一度的提醒,1776年7月4日并不是每个人的独立日.  非裔美国人又过了89年才获得独立. 再加上从1619年第一批非洲奴隶被送到现在的美国土地上,这个国家的白人已经领先了246年. Two-hundred-and-forty-six years! I don’t even know how many generations that is.   

想象一下,有人告诉你,你可以在没有训练的情况下开始跑马拉松, no appropriate diet, no shoes, no map of the route, 甚至不知道马拉松是什么,也不知道你的路上会有障碍和障碍, shackles on your legs, AND the other folks in the race were already at mile 20! But run the race they did, and run the race we still do as a people.  

我们在bet9登陆线路检测所做的就是帮助所有在比赛中没有领先优势的跑步者, remove obstacles, gain ground, and work to take their place on the leaderboard.

I am overcome with gratitude for those first freed slaves, especially – then their children, and their children’s children, 一直到我的爸爸妈妈,他们以某种方式“从没有出路中走出来”,最终让我成为了一个人. Allowed me to be here. Allowed me to be here now. Allowed me to be here, now, and doing this work.”

 

Collinus Newsome, senior program officer:

Collinus Quote

“从我记事起,我爸爸就要求我们每年都去参加六月节. 我的父母都是在密西西比州的农村出生和长大的,六月节的历史总是我们生活的首要和中心. 
 
他们两人都没有谈论在一个种族隔离的社会中贫穷的成长意味着什么, 但我们理解并赞赏他们为确保我们永远不会经历他们所忍受的那种种族主义和仇恨而付出的努力. 
 
我爸爸在盖茨橡胶公司工作了30多年,他们总是有一个展台,里面有各种各样的东西,你可以学习和做, including getting a blood pressure reading and literature on diabetes. The first time I had my blood pressure read was at Juneteenth in 1987. I was 11. I will never forget that moment… and the good food and music.”

 

 

 

 

 

 

 

 

Jehan Benton-Clark, portfolio director:

Jehan Juneteenth Quote

“We must never forget the reason Juneteenth is celebrated: It’s the day, in 1865, 黑人得知奴隶制在《bet9登陆线路检测》颁布两年前就已经结束了. That was the day we all got ‘free.’ 

I’m reminded of the responsibility I have, and that the Foundation has, 确保我们直接向致力于正义的团体提供慈善支持, 我们正在利用我们的影响力和声音,为我们现有的服务对象进行宣传,促进卫生公平. 

For Black and indigenous people, 还有其他有色人种,他们发现自己受制于排斥他们的制度, we must remain focused on dismantling inequitable structures. We must ensure programs and services benefit all people, 我们必须倡导政策,并以能够改变当今人们生活的方式实施这些政策.”

 

 

 

 

 

 

 

Bryana Cunningham, senior administrative assistant:

Bryana Juneteenth Quote

“As a child, 六月节就像一个巨大的全城黑人家庭团聚和爱的庆典, history and culture.  这一切都是bet9登陆线路检测自由地爱我自己的棕色皮肤,而不是觉得我必须在乎我的Ps和Qs,因为只有“我们”.”

我最美好的回忆就是去五点镇,见到那些我一整年都没见过的人, looking at interesting vendor booths and eating REALLY good food. I also love the soul-shaking music, 在酷热的威尔顿大街上,人们跳起了舞,跳起了两步舞,而旁观者们则试图寻找哪怕是最微小的遮阳处. Parades, step-teams, drill teams, beautiful braids, 在丹佛干燥的空气中飘荡着非洲乳脂和可可脂的香味. 

While the pandemic has stopped our ability to gather together, there’s even more of a reminder to celebrate Juneteenth as the day, in 1865, that we ALL learned we were freed. As I look at what is happening in our country, I find that I’m asking myself, ‘Who is it that really needs the reminder?“今天,在2020年,我们仍然在为空气和简单生活的权利而斗争,而布莱克. I hope folks will join the Virtual Juneteenth Music Festival.

我很感激能成为这样一个组织的一员,它鼓励我们以过去不被允许或被要求的方式分享. 讲述我们的故事并让他们听到,只是基金会帮助所有科罗拉多人实现健康的一种方式.”

 

 

Monique Johnson, program officer:

Monique Juneteenth Quote

“Growing up, I’ve always known of Juneteenth – with my Father being from Beaumont, Texas, and my Mother’s family from Atoka, Oklahoma. We were taught as much as my parents knew. 他们的许多文化都是在移民时带到科罗拉多的,为此我感到自豪.  
 
然而,我并不为我在学校所接受的教育没有反映真实的历史而感到骄傲. History is not what we learn in books only, but in those conversations we have at the Sunday dinner table, or at the family barbeque. 我们确实在7月4日庆祝家庭节——这不是我们独立的日子, but rather a time for fellowship! We celebrate our history, and our independence, 6月1日——这个国家的黑人得到自由的消息的那一天! 
 
At the Foundation, 我们以社区的经验为中心,试图理解我们如何才能最好地支持他们达到最佳健康水平. Much like our engagement with communities across Colorado, 纪念juneinian是对人们的经历的致敬——特别是在这一天,他们为我和我的家庭忍受了那么多.”

 


 

 

Related